+7(495)180-41-52 интернет-магазин (пн-вс 10-19)
+7(495)180-45-10 издательский дом "Самокат"
Дом из маленьких кубиков

Дом из маленьких кубиков

перевод: с японского Байбикова Елена
серия: Вне серии
издательство: Самокат
ISBN: 978-5-91759-982-3
обложка: переплет
страниц: 48
год: 2020
размер: 195х260
Вес: 398 гр

Доставка:

От 1500 бесплатно до пункта самовывоза
От 2500 бесплатная курьерская доставка*
Кроме городов Сибири, Дальнего востока и Архангельской области


Короткометражный мультфильм Кунио Като «Дом из маленьких кубиков», сценарий к которому написал Кенъя Хирата, получил в 2008 году Премию «Кристалл» (главный приз) и приз Детского жюри на Международном фестивале анимационных фильмов в Аннеси, который считается наиболее престижным среди международных фестивалей по анимации. В одночасье фильм стал известным во всём мире. В том же году работа получила премию Хиросимы и приз зрительских симпатий на международном анимационном фестивале в Хиросиме, а также Гран-при в номинации «мультипликационный фильм» на Фестивале медийных искусств Японского агентства по делам культуры. В 2009 году Кунио Като была вручена премия «Оскар» Академии кинематографических искусств и наук в номинации «лучший короткометражный анимационный фильм».

Авторы специально создали переработанную версию мультфильма, чтобы не только зрители, но и читатели могли оценить поэтичную историю и удивительные, тонкие иллюстрации.

Из интервью с переводчиком Еленой Байбиковой:

«Там, где взрослый видит метафору преходящести мира и одиночества на закате жизни, перед детьми предстает сказочный, удивительный мир с подводным городом, катанием на лодках, рыбной ловлей прямо в квартире, но в то же время, дети всегда чувствуют и замечают главное... Собственно, авторы и задумывали книжку как разговор с ребенком – разговор, который становится все глубже (во всех смыслах) с перелистыванием каждой последующей страницы, когда к радости от увлекательного приключения в удивительном мире вдруг примешивается грусть какого-то нового понимания мира обычного, просвечивающего, через сказочный, как сквозь толщу воды. В этой грусти нет ничего плохого, наоборот – ребенок, да и вообще все мы лучше запоминаем те мгновения, когда реальность открывается нам под новым, непривычным углом, и в дальнейшем такие моменты становятся одними из наиболее ценны хнаших воспоминаний.

Эта книга – и как история, и как средство коммуникации – учит нас искусству вспоминать и искусству помнить. А кроме того, она очень красивая! Просто до слез. Я захотела ее перевести ,как только увидела, еще даже не прочитав. А как только прочитала, сразу же взялась за перевод –и было это в 2012 году. И теперь я очень рада, что (пусть и с задержкой на восемь лет), эту книжку наконец можно будет прочесть и по-русски!» 

Дом из маленьких кубиков

<p> <br> </p> <p> Короткометражный мультфильм Кунио Като «Дом из маленьких кубиков», сценарий к которому написал Кенъя Хирата, получил в 2008 году Премию «Кристалл» (главный приз) и приз Детского жюри на Международном фестивале анимационных фильмов в Аннеси, который считается наиболее престижным среди международных фестивалей по анимации. В одночасье фильм стал известным во всём мире. В том же году работа получила премию Хиросимы и приз зрительских симпатий на международном анимационном фестивале в Хиросиме, а также Гран-при в номинации «мультипликационный фильм» на Фестивале медийных искусств Японского агентства по делам культуры. В 2009 году Кунио Като была вручена премия «Оскар» Академии кинематографических искусств и наук в номинации «лучший короткометражный анимационный фильм». </p> <p> Авторы специально создали переработанную версию мультфильма, чтобы не только зрители, но и читатели могли оценить поэтичную историю и удивительные, тонкие иллюстрации. </p> <p> </p> <h3> Из интервью с переводчиком Еленой Байбиковой: </h3> <p> «Там, где взрослый видит метафору преходящести мира и одиночества на закате жизни, перед детьми предстает сказочный, удивительный мир с подводным городом, катанием на лодках, рыбной ловлей прямо в квартире, но в то же время, дети всегда чувствуют и замечают главное... Собственно, авторы и задумывали книжку как разговор с ребенком – разговор, который становится все глубже (во всех смыслах) с перелистыванием каждой последующей страницы, когда к радости от увлекательного приключения в удивительном мире вдруг примешивается грусть какого-то нового понимания мира обычного, просвечивающего, через сказочный, как сквозь толщу воды. В этой грусти нет ничего плохого, наоборот – ребенок, да и вообще все мы лучше запоминаем те мгновения, когда реальность открывается нам под новым, непривычным углом, и в дальнейшем такие моменты становятся одними из наиболее ценны хнаших воспоминаний. </p> <p> Эта книга – и как история, и как средство коммуникации – учит нас искусству вспоминать и искусству помнить. А кроме того, она очень красивая! Просто до слез. Я захотела ее перевести ,как только увидела, еще даже не прочитав. А как только прочитала, сразу же взялась за перевод –и было это в 2012 году. И теперь я очень рада, что (пусть и с задержкой на восемь лет), эту книжку наконец можно будет прочесть и по-русски!»  </p> <p> </p>

672
Дом из маленьких кубиков

Дом из маленьких кубиков

Дом из маленьких кубиков

<p> <br> </p> <p> Короткометражный мультфильм Кунио Като «Дом из маленьких кубиков», сценарий к которому написал Кенъя Хирата, получил в 2008 году Премию «Кристалл» (главный приз) и приз Детского жюри на Международном фестивале анимационных фильмов в Аннеси, который считается наиболее престижным среди международных фестивалей по анимации. В одночасье фильм стал известным во всём мире. В том же году работа получила премию Хиросимы и приз зрительских симпатий на международном анимационном фестивале в Хиросиме, а также Гран-при в номинации «мультипликационный фильм» на Фестивале медийных искусств Японского агентства по делам культуры. В 2009 году Кунио Като была вручена премия «Оскар» Академии кинематографических искусств и наук в номинации «лучший короткометражный анимационный фильм». </p> <p> Авторы специально создали переработанную версию мультфильма, чтобы не только зрители, но и читатели могли оценить поэтичную историю и удивительные, тонкие иллюстрации. </p> <p> </p> <h3> Из интервью с переводчиком Еленой Байбиковой: </h3> <p> «Там, где взрослый видит метафору преходящести мира и одиночества на закате жизни, перед детьми предстает сказочный, удивительный мир с подводным городом, катанием на лодках, рыбной ловлей прямо в квартире, но в то же время, дети всегда чувствуют и замечают главное... Собственно, авторы и задумывали книжку как разговор с ребенком – разговор, который становится все глубже (во всех смыслах) с перелистыванием каждой последующей страницы, когда к радости от увлекательного приключения в удивительном мире вдруг примешивается грусть какого-то нового понимания мира обычного, просвечивающего, через сказочный, как сквозь толщу воды. В этой грусти нет ничего плохого, наоборот – ребенок, да и вообще все мы лучше запоминаем те мгновения, когда реальность открывается нам под новым, непривычным углом, и в дальнейшем такие моменты становятся одними из наиболее ценны хнаших воспоминаний. </p> <p> Эта книга – и как история, и как средство коммуникации – учит нас искусству вспоминать и искусству помнить. А кроме того, она очень красивая! Просто до слез. Я захотела ее перевести ,как только увидела, еще даже не прочитав. А как только прочитала, сразу же взялась за перевод –и было это в 2012 году. И теперь я очень рада, что (пусть и с задержкой на восемь лет), эту книжку наконец можно будет прочесть и по-русски!»  </p> <p> </p>

Отзывы 0

Обращаем Ваше внимание, что отзывы могут оставлять только зарегистрированные пользователи сайта

Книжное издтельство детской литературы Самокат
Россия
Москва
г. Москва, ул. Ордынка М., дом 18, строение 1
+7(495)180-41-52
sales@samokatbook.ru