+7(495)180-41-52 интернет-магазин (пн-вс 10-19)
+7(495)180-45-10 издательский дом "Самокат"
Похищение принца Олеомаргарина

Похищение принца Олеомаргарина

Автор: Твен Марк
Иллюстратор: Стед Эрин
перевод: с английского Калошина Наталья
серия: Вне серии
издательство: Самокат
ISBN: 978-5-91759-757-7
обложка: переплет
страниц: 160
год: 2018
размер: 200х225
Вес: 770 гр

Доставка:

От 1500 бесплатно до пункта самовывоза
От 2500 бесплатная курьерская доставка*
Во все города России, где есть СДЭК, кроме Сибири и Дальнего Востока
1140 ₽ 682 ₽

В «Самокате» выходит неизвестная ранее сказка Марка Твена «Похищение принца Олеомаргарина» — впервые на русском языке!

В ее основу легла рукопись, найденная в архиве Университета Беркли — сказка, которую Марк Твен рассказывал своим дочерям однажды вечером 1879 года. Знаменитый писатель рассказывал детям бесчисленное множество историй, но никогда их не записывал, кроме этой одной-единственной истории.

16 рукописных страниц нашел в архивах исследователь творчества Твена. Доработку рукописи поручили лауреатам медали Кальдекотта (престижной награды в области детской литературы) Филипу и Эрин Стед. Никто не знал, как получится продолжить рукопись более 130 лет спустя. Но у Филипа Стеда получилось обыграть этот диалог писателей тонко и интересно, сохранить злободневность и вечную актуальность Твена, его остроумие и мудрость, за которые так ценят этого автора в мире. А Эрин Стед все недоговоренные моменты наполнила удивительной красоты иллюстрациями. Дуэт Филипа и Эрин Стед вы наверняка помните по книге «Дядя Амос не идёт на работу», которая выходила в «Розовом жирафе» в 2011 году.

Работа Филипа Стеда над книгой заняла несколько лет, книга вышла на английском языке в сентябре 2017 года, ее первый тираж в США составил рекордные и для американского книгоиздания 250 тысяч экземпляров. «Похищение принца Олеомаргарина» хочется разбирать на цитаты, и, конечно, это доказательство, что у литературы настоящей — нет возраста.

Виртуозный перевод книги на русский язык сделала Наталья Калошина, литературный редактор Ольга Варшавер.

В этом видео Филип и Эрин Стед рассказывают, как они решились работать над сказкой Марка Твена и что она значит для них. Здесь же можно увидеть редкие кадры кинохроники с Марком Твеном и работу Эрин над удивительными иллюстрациями к книге «Похищение принца Олеомаргарина».


 


ОТЗЫВЫ ЧИТАТЕЛЕЙ И КРИТИКОВ

Непонятно, что здесь восхитительнее, сам текст сказки или история ее обретения: «Горький» писал об этом — неизвестный текст Марка Твена обнаружили среди рукописей писателя. Сказка удивительно современная, чистый постмодернизм, хоть и была написана в 1879 году.

Горький

Потрясающая история обретения этой книги — один из величайших писателей Америки, Марк Твен, начал сочинять ее для своих дочерей, но не успел дописать на бумаге. И лишь сто с лишним лет спустя старые записи отыскались в архиве Университета Беркли, и история завершилась! Настоящее чудо для семейных вечеров.

Seasons-project.ru

За сто сорок лет то ли сказка, то ли притча с фирменной интонацией Твена ничуть не устарела. Равно как и вывод, что истинные ценности — вовсе не золото или власть.

Афиша. Daily

Похищение принца Олеомаргарина

<p> В «Самокате» выходит неизвестная ранее сказка Марка Твена «Похищение принца Олеомаргарина» — впервые на русском языке! </p> <p> В ее основу легла рукопись, найденная в архиве Университета Беркли — сказка, которую Марк Твен рассказывал своим дочерям однажды вечером 1879 года. Знаменитый писатель рассказывал детям бесчисленное множество историй, но никогда их не записывал, кроме этой одной-единственной истории. </p> <p> 16 рукописных страниц нашел в архивах исследователь творчества Твена. Доработку рукописи поручили лауреатам медали Кальдекотта (престижной награды в области детской литературы) Филипу и Эрин Стед. Никто не знал, как получится продолжить рукопись более 130 лет спустя. Но у Филипа Стеда получилось обыграть этот диалог писателей тонко и интересно, сохранить злободневность и вечную актуальность Твена, его остроумие и мудрость, за которые так ценят этого автора в мире. А Эрин Стед все недоговоренные моменты наполнила удивительной красоты иллюстрациями. Дуэт Филипа и Эрин Стед вы наверняка помните по книге «Дядя Амос не идёт на работу», которая выходила в «Розовом жирафе» в 2011 году. </p> <p> Работа Филипа Стеда над книгой заняла несколько лет, книга вышла на английском языке в сентябре 2017 года, ее первый тираж в США составил рекордные и для американского книгоиздания 250 тысяч экземпляров. «Похищение принца Олеомаргарина» хочется разбирать на цитаты, и, конечно, это доказательство, что у литературы настоящей — нет возраста. </p> <p> Виртуозный перевод книги на русский язык сделала Наталья Калошина, литературный редактор Ольга Варшавер. </p> <p> В этом видео Филип и Эрин Стед рассказывают, как они решились работать над сказкой Марка Твена и что она значит для них. Здесь же можно увидеть редкие кадры кинохроники с Марком Твеном и работу Эрин над удивительными иллюстрациями к книге «Похищение принца Олеомаргарина». </p> <p> <br>   <iframe src="https://www.youtube.com/embed/0oKcfootjFA" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe> </p> <p> <br> </p> <b>ОТЗЫВЫ ЧИТАТЕЛЕЙ И КРИТИКОВ</b><br> <p style="text-align: right;"> <i>Непонятно, что здесь восхитительнее, сам текст сказки или история ее обретения: «Горький» писал об этом — неизвестный текст Марка Твена обнаружили среди рукописей писателя. Сказка удивительно современная, чистый постмодернизм, хоть и была написана в 1879 году.</i> </p> <p style="text-align: right;"> <b><a href="https://gorky.media/reviews/fuko-vojtsek-i-posobie-po-bessmertiyu-dlya-detej/">Горький</a></b> </p> <p style="text-align: right;"> <i>Потрясающая история обретения этой книги — один из величайших писателей Америки, Марк Твен, начал сочинять ее для своих дочерей, но не успел дописать на бумаге. И лишь сто с лишним лет спустя старые записи отыскались в архиве Университета Беркли, и история завершилась! Настоящее чудо для семейных вечеров.</i><br> </p> <p style="text-align: right;"> <b><a href="http://seasons-project.ru/life/children/i-sebe-i-detyam-kniga--luchshij-podarok">Seasons-project.ru</a></b> </p> <p style="text-align: right;"> <i>За сто сорок лет то ли сказка, то ли притча с фирменной интонацией Твена ничуть не устарела. Равно как и вывод, что истинные ценности — вовсе не золото или власть.</i><br> </p> <p style="text-align: right;"> <b><a href="https://daily.afisha.ru/brain/10494-10-luchshih-detskih-knig-oktyabrya/?fbclid=IwAR1yxFD-7jVIkYfh2g3HIsxzAkr90YwnwDTNLyKwIazelVC7hRrPn7jsj84">Афиша. Daily</a></b> </p> <p> </p>

682
Похищение принца Олеомаргарина

Похищение принца Олеомаргарина

Похищение принца Олеомаргарина

<p> В «Самокате» выходит неизвестная ранее сказка Марка Твена «Похищение принца Олеомаргарина» — впервые на русском языке! </p> <p> В ее основу легла рукопись, найденная в архиве Университета Беркли — сказка, которую Марк Твен рассказывал своим дочерям однажды вечером 1879 года. Знаменитый писатель рассказывал детям бесчисленное множество историй, но никогда их не записывал, кроме этой одной-единственной истории. </p> <p> 16 рукописных страниц нашел в архивах исследователь творчества Твена. Доработку рукописи поручили лауреатам медали Кальдекотта (престижной награды в области детской литературы) Филипу и Эрин Стед. Никто не знал, как получится продолжить рукопись более 130 лет спустя. Но у Филипа Стеда получилось обыграть этот диалог писателей тонко и интересно, сохранить злободневность и вечную актуальность Твена, его остроумие и мудрость, за которые так ценят этого автора в мире. А Эрин Стед все недоговоренные моменты наполнила удивительной красоты иллюстрациями. Дуэт Филипа и Эрин Стед вы наверняка помните по книге «Дядя Амос не идёт на работу», которая выходила в «Розовом жирафе» в 2011 году. </p> <p> Работа Филипа Стеда над книгой заняла несколько лет, книга вышла на английском языке в сентябре 2017 года, ее первый тираж в США составил рекордные и для американского книгоиздания 250 тысяч экземпляров. «Похищение принца Олеомаргарина» хочется разбирать на цитаты, и, конечно, это доказательство, что у литературы настоящей — нет возраста. </p> <p> Виртуозный перевод книги на русский язык сделала Наталья Калошина, литературный редактор Ольга Варшавер. </p> <p> В этом видео Филип и Эрин Стед рассказывают, как они решились работать над сказкой Марка Твена и что она значит для них. Здесь же можно увидеть редкие кадры кинохроники с Марком Твеном и работу Эрин над удивительными иллюстрациями к книге «Похищение принца Олеомаргарина». </p> <p> <br>   <iframe src="https://www.youtube.com/embed/0oKcfootjFA" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe> </p> <p> <br> </p> <b>ОТЗЫВЫ ЧИТАТЕЛЕЙ И КРИТИКОВ</b><br> <p style="text-align: right;"> <i>Непонятно, что здесь восхитительнее, сам текст сказки или история ее обретения: «Горький» писал об этом — неизвестный текст Марка Твена обнаружили среди рукописей писателя. Сказка удивительно современная, чистый постмодернизм, хоть и была написана в 1879 году.</i> </p> <p style="text-align: right;"> <b><a href="https://gorky.media/reviews/fuko-vojtsek-i-posobie-po-bessmertiyu-dlya-detej/">Горький</a></b> </p> <p style="text-align: right;"> <i>Потрясающая история обретения этой книги — один из величайших писателей Америки, Марк Твен, начал сочинять ее для своих дочерей, но не успел дописать на бумаге. И лишь сто с лишним лет спустя старые записи отыскались в архиве Университета Беркли, и история завершилась! Настоящее чудо для семейных вечеров.</i><br> </p> <p style="text-align: right;"> <b><a href="http://seasons-project.ru/life/children/i-sebe-i-detyam-kniga--luchshij-podarok">Seasons-project.ru</a></b> </p> <p style="text-align: right;"> <i>За сто сорок лет то ли сказка, то ли притча с фирменной интонацией Твена ничуть не устарела. Равно как и вывод, что истинные ценности — вовсе не золото или власть.</i><br> </p> <p style="text-align: right;"> <b><a href="https://daily.afisha.ru/brain/10494-10-luchshih-detskih-knig-oktyabrya/?fbclid=IwAR1yxFD-7jVIkYfh2g3HIsxzAkr90YwnwDTNLyKwIazelVC7hRrPn7jsj84">Афиша. Daily</a></b> </p> <p> </p>

Отзывы 0

Обращаем Ваше внимание, что отзывы могут оставлять только зарегистрированные пользователи сайта

Книжное издтельство детской литературы Самокат
Россия
Москва
г. Москва, ул. Ордынка М., дом 18, строение 1
+7(495)180-41-52
sales@samokatbook.ru