+7(495)180-41-52 интернет-магазин (пн-вс 10-19)
+7(495)180-45-10 издательский дом "Самокат"
научно-популярные книги
Мартынова Шаши
#

Мартынова Шаши

Переводчик
Поэтесса и писательница, переводчик с английского языка, среди основных работ — Халед Хоссейни («И эхо летит по горам», 2013), Сальвадор Дали («Сокрытые лица», 2014) Дж. М. Кутзее («Детство Иисуса», 2015: «Школьные дни Иисуса», 2017; «Смерть Иисуса», 2020), Спайк Миллиган («Пакун», 2015), Славой Жижек («Метастазы удовольствия», 2016), Стивен Фрай («Миф», 2018, «Герои», 2019, «Троя», 2020), Вирджиния Вулф («Штора нянюшки Лагтон», 2021), Леонард Млодинов и другие. Переводит также поэзию, в том числе Пата Инголдзби («Красота надтреснутых глаз», 2020, «В Дублине скажут и не такое», 2022), Чарльза Симика (в сборнике «Открыто допоздна», 2021), Луизу Глюк, Джима Доджа.

Особые усилия посвящает переводам ирландских авторов. В ее переводах выходили работы Джеймза Стивенза («Ирландские чудные сказания», 2018; «Горшок золота», 2019; «Полубоги», 2021), Флэнна О’Брайена («Лучшее из Майлза», 2016; «Архив Долки», 2017, «У Плыли-Две-Птицы», 2022), Колма Тойбина («Дом имен», 2018), Пата Инголдзби («Особое чувство собственного ирландства», 2020, «Красота надтреснутых глаз», 2020, «В Дублине скажут и не такое», 2022), Таны Френч («Искатель», 2021), Найлла Уильямза («Вот оно, счастье», 2021).

Награды
  • Как переводчик пять раз была номинирована на премию «Мастер», в 2020 году вошла в короткий список.
  • Специальная премия имени Норы Галь: «За решение особой переводческой задачи: Майкл Мартоун „Ведро тёплых слюней“», 2014.
  • Премия Норы Галь, Лучший перевод рассказа с английского языка (Джеймз Стивенз, «Сказание Туана мак Карила»), 2019.
  • Премия Андрея Белого, «За переводы ирландских авторов», 2020.

Книжное издтельство детской литературы Самокат
Россия
Москва
г. Москва, ул. Ордынка М., дом 18, строение 1
+7(495)180-41-52
sales@samokatbook.ru