Родилась в 1959 году в Москве в семье архитекторов. Окончила Московский государственный педагогический институт им. В. И. Ленина, получила диплом преподавателя английского языка и благословение Н. М. Демуровой на занятие художественным переводом. Преподавала в школе, занималась в семинаре под руководством И. Багрова при журнале «Иностранная литература», а в начале 90-х годов сама вела переводческий семинар при издательстве Вагриус.
Член гильдии «Мастера литературного перевода». Лауреат Международной поэтической премии «Серебряный стрелец-2010». Перевод сказки Кейт ДиКамилло «Удивительное путешествие кролика Эдварда» вошел в короткий список переводческой премии «Мастер-2010» в номинации «Детская литература». Ольга вошла в почётный список IBBY 2022 от России за её перевод книги «Ангелино Браун».
В переводах Ольги Варшавер вышли пьесы Тома Стоппарда, Айрис Мердок, Нила Лабьюта, и произведения для детей, в частности — Элинор Фарджон, Дэвида Амонда, Доктора Сьюза, Кейт ДиКамилло, и сама написала пьесу Серебрянка по мотивам сказки Э.Фарджон.
Опубликовала эвритмические переводы на английский язык стихов Вероники Долиной.
С 2000 по 2009 год была редактором, а затем главным редактором международного двуязычного педагогического журнала Thinking Classroom / Перемена.
Всего в переводе Ольги Варшавер опубликовано более 25 книг, а также малая проза и публицистика в журналах и сборниках.
В каталоге Самоката сейчас около 600 книг. Впору растеряться!
А выбор книжек - дело ответственное. Но не волнуйтесь, мы вас не оставим с ним (выбором) один на один.
Наша редакция и феи-продавцы домиков помогли составить и настроить для вас удобный механизм поиска по наводящим вопросам.
Всего 3 ответа, и вуаля - вы получаете варианты, которые будут соответствовать вашему запросу.