+7(495)180-41-52 интернет-магазин (пн-вс 10-19)
+7(495)180-45-10 издательский дом "Самокат"
онлайн-Ателье
КАК ПОЙМАТЬ СТРОКУ ЗА ХВОСТ? ВЫХОДИМ НА СТИХОВУЮ ОХОТУ с  Татьяной Стамовой!
КАК ПОЙМАТЬ СТРОКУ ЗА ХВОСТ? ВЫХОДИМ НА СТИХОВУЮ ОХОТУ с Татьяной Стамовой!
Время: 12:30 - 14:00
Место проведения: ZOOM
Рекомендуемый возраст: 7+
Продолжительность занятия: 90 минут
Билеты:
2-6 августа
3200 ₽
Купить билет
Пишешь стихи или хочешь попробовать? Бери записную книжечку-блокнот и присоединяйся к нашей компании!

Что мы ловим? – вдохновение, рифму, строку, волшебное слово-перевертыш, этот убегающий миг и что-то почти неуловимое. По пути знакомимся с удивительными поэтами. А в конце поделимся уловом друг с другом.

РАСПИСАНИЕ:

02.08 в 12.30 – 1 ВСТРЕЧА - “Меня … схватило вдохновенье”!

Знакомимся друг с другом и делимся любимыми стихами или своими собственными. Поговорим о том, как к нам приходят стихи. Можно ли «схватить» вдохновение? Что говорят об этом разные поэты? Стихи как грибы – любят тишину. На них тоже набредают случайно («чем случайней, тем вернее»). И все-таки на стихи (как и на грибы) можно настроиться. А как?

03.08 в 12.30 – 2 ВСТРЕЧА- Из чего делаются стихи?

Поговорим о том, КАК думает поэт? Что такое метафора? Метафора-загадка и загадка-метафора. Познакомимся со стихами-загадками Эмили Дикинсон и попробуем их разгадать. Путеводная рифма - можно ли ей доверять? Рифма “хорошая” и рифма “плохая”. Какая рифма точнее: шмель – апрель или шмель – июль? Как поэты соединяют несоединимое? Попробуем, что получится у нас самих.

04.08 в 12.30 - 3 ВСТРЕЧА - А если без рифмы?

Попробуем без рифмы? Белый стих и свободный стих (верлибр) - как их не перепутать? Без рифмы легче или без рифмы трудней? Что такое хокку? Поэт Басё, который писал про всё, и поэт Исса , который любил насекомых. Как поймать мгновение, и что нужно, чтобы написать хорошее хокку?

05.08 в 12.30 - 4 ВСТРЕЧА - Превращения! “Множество форм я сменил, пока не обрел свободу”!

Познакомимся с поэтами-фокусниками и поиграем с ними в превращения слов. Узнаем, что скрывается за загадочными словами каламбур, анаграмма, палиндром и акростих! Познакомимся с кельтским сказителем - бардом Талиесином, написавшим поэму “Битва деревьев”, и поучимся у него поэтическим превращениям.

06.08 в 12.30 - 5 ВСТРЕЧА - Презентация проектов - делимся уловом! “Любите живопись, поэты”!

Поделимся друг с другом результатами нашей недельной поэтической “охоты”! А еще попробуем “подружить” слова с картинами, подобрать иллюстрации к стихам, и, может быть, найти новое вдохновение у художников.

Татьяна Стамова – поэт и переводчик англоязычной и итальянской поэзии и прозы, член Союза писателей Москвы и Гильдии “Мастера литературного перевода”. Родилась и живет в Москве. Окончила Московский Государственный Институт иностранных языков. Пишет стихи, повести и сказки, переводит зарубежную поэзию и прозу для детей и взрослых. Финалист премии Мастер. Ведет художественный мастер-класс «Сказки из сосновой коры».

Писатель и переводчик Григорий Кружков сказал о Татьяне Стамовой: “… с самого начала всем нам, её друзьям, было ясно, что она необыкновенная. Не как простые люди, которые топают себе спокойно по земле, а скорее, как та кошка из стихов Даниила Хармса, которая – помните? – “отчасти идёт по дороге, отчасти по воздуху плавно летит”. Вот это свойство “отчасти летать по воздуху” Таня сохранила в себе на всю жизнь. … Из таких не совсем серьезных взрослых и получаются лучшие детские поэты».
Книжное издтельство детской литературы Самокат
Россия
Москва
г. Москва, ул. Ордынка М., дом 18, строение 1
+7(495)180-41-52
sales@samokatbook.ru