В славном Гамельне жизнь течет мирно: город погряз в грехах, богачи набивают сундуки золотом, а бедняки живут впроголодь. Рыжеволосая сирота Мирелла выросла в детском приюте и работает носильщицей воды в городе. Тяжкий труд и лишения закалили волю Миреллы — она знает себе цену и умеет за себя постоять. Чуткая и сердобольная девушка помогает даже тем, кто стоит ниже нее на социальной лестнице — детям и прокаженным, которые смирились со своей долей и покорились тем, кто выше и сильнее.
Но Мирелла не хочет склонять голову и подчиняться воле других. И когда в город приходят полчища крыс, а вслед за ними — чума в облике незнакомца в черном, Мирелла открывает в себе необычайный дар и узнает тайну своего происхождения.
Французская писательница Флор Веско пишет романы для детей и подростков в историко-фантастическом жанре с немалой долей иронии и юмора. Известная легенда о Гамельнском крысолове в ее произведении обретает новый смысл. Это первый перевод Флор Веско на русский язык.
Премия «Vendredi» (2019 год), премия «Sorciéres» (2020 год), премия «Imaginales» (2020 год).
ОТЗЫВЫ ЧИТАТЕЛЕЙ И ПРЕССЫ:
«Как выжить в Средневековье? Не быть сиротой, не быть девушкой, не быть рыжей, не вставать на пути у бургомистра… Вроде бы выглядит несложно, только вот рыжеволосая отважная Мирелла оказалась подкидышем — а еще, кажется, единственным жителем города, который может спасти его от эпидемии чумы. Роман Флор Веско — удивительно удачная стилизация под старинную легенду о Гамельнском крысолове, где сразу безоговорочно веришь автору и блуждаешь с героиней по раскаленным от невыносимой жары улицам, забыв, что пора ужинать и ложиться спать.»
«Прочитала, точнее прослушала, вторую книгу "средневековой серии" издательства "Самокат" (первая - "Мим" Лилли Таль) и спешу ее вам порекомендовать. Особенно, наверное, шестиклассникам, которые в следующем учебном году должны изучают историю средних веков.
Главная героиня книги, 13-летняя Мирелла, сирота. Она работает водоноской в городе Гамельне, где как раз начинается нашествие крыс. А где крысы - там и чума. Гамельн борется с чумой привычными средневековыми средствами: молитвами, карантином и немного ампутацией. А потом приходит странник, который обещает избавить город от крыс. Вот только у него не очень это получается. Зато получается у Миреллы, которой помогают прокаженные, дети и дух покойной матери!
Из описания видно, что книга - не что иное, как очередной авторский пересказ легенды о Гамельнском крысолове. Кто только не пересказывал эту легенду! Напомню только две книги (есть и другие, не хуже, просто эти хорошо доступны нашим читателям): "Плащ крысолова" Марины Аромштам, где помимо этой легенды есть много другого интересного про крыс, и "Изумительный Морис и его ученые грызуны" Терри Пратчетта, где действие легенды перенесено в Плоский Мир, а еще там действует говорящий кот. Вот и Флор Веско представила свой вариант, в котором дополнила легенду изящной мистикой и идеями girl power.
Хотя "Мирелла" - это фантастический, даже скорее сказочный текст, я бы смело рекомендовала его всем, кто хочет больше узнать о западноевропейском средневековье. Там изложено самое основное: устройство средневекового города, социально-профессиональная структура средневекового общества, религиозные взгляды и ценности, быт и нравы. И, конечно, язык и текст! У автора получилась настоящая хорошая историческая сказка, придуманная не для того, чтобы прикрыть историческими декорациями современную повестку (и соответственно испортить анахронизмами всю историческую канву), а для того, чтобы рассказать историю о том времени, которая затронет сердце современного читателя.»
Евгения Шафферт, «Читает Шафферт»
«Если постоянно читать подростковую литературу, то наступает пресыщение. Видишь вершки, корешки, повестки и вот это все, очень утомительно. Тем круче, когда открываешь книгу, а там бубоны, грязь, пекло, крысы, Гаммельн и местами прямо пугающая жуть, а все вместе - очень милая подростковая история, так что посоветую "Миреллу" (Издательский дом "Самокат", Флор Веско, перевод Т.Петухова) как образчик отличной стилизации старой сказки на новый лад.»
«Книгочервивость»